1. The classification of articles in tariff lines of the Nomenclature is governed by the Sections and the Chapters and the notes thereof, the description of tariff lines and General Rules for the Interpretation of the Customs Import Tariff. Additionally, it may also refer to the “Harmonized Commodity Description and Coding System Explanatory Notes” compiled by the Customs Cooperation Council, and to other relevant documents.
2.Ⅰ. Customs duty shall be collected by Customs either on an ad valorem basis or on a specific basis, in accordance with the Customs Import Tariff.
Ⅱ. The rates of this Nomenclature are provided for in three columns. The first column applies to goods imported from WTO members or from countries or areas that have reciprocal treatment with the Republic of China. The second column applies to specified goods imported from specified Least Developed Countries, developing countries or areas, or from those countries or areas which have signed a Free Trade Agreement, or an Economic Cooperation Agreement with the Republic of China. When there is no suitable rate in the first and second columns for the imported goods, the rate in the third column shall apply.
Ⅲ. If imported goods are subject to both the rates in the first and second columns, the lower one shall apply.
Ⅳ. Countries or areas subject to application of the rates in the first or second columns, unless they have signed a treaty, Free Trade Agreement or Economic Cooperation Agreement with the Republic of China, the Executive Yuan shall then notify the Legislative Yuan for review, shall be listed by the Ministry of Finance (hereinafter referred to as the MOF) after consulting with other government agencies concerned and be reported to the Executive Yuan for approval. The Executive Yuan shall then notify the Legislative Yuan of its approval. The List of Least Developed Countries referred to in Paragraph 2 shall be identified in accordance with the Criteria for the Identification of the LDCs set up by the United Nations.
2-1. When a treaty, Free Trade Agreement, or Economic Cooperation Agreement signed with another country or area has been terminated or withdrawn by a declaration from one or both of the parties, all or part of the goods imported from that country or area shall cease to be governed by the tariff rates in the second column and the additional notes thereof, which shall be announced by the MOF after consulting with other government agencies concerned and then reporting to the Executive Yuan for approval. The Executive Yuan shall then notify the Legislative Yuan of its approval.
3. For items subject to conditional duty reduction or exemption, the qualifying conditions are specified separately in the Additional Notes of the relevant Chapters. If verification by the competent authority is needed, it may be done by a subordinate agency, or by any other government agency authorized by the authority.
4.Ⅰ. For products that are subject to tariff quotas, the allocation of quantities and the tariff rates within the quotas shall be governed by the Additional Notes of the relevant Chapters or the rules prescribed in Chapter 98 of this Customs Import Tariff. The tariff rates for quantities exceeding the quotas are the rates prescribed in Chapters 1 to 97.
Ⅱ. The countries or areas subject to tariff quotas will be listed by the MOF after consulting with other government agencies concerned and be reported to the Executive Yuan for approval. The Executive Yuan shall then notify the Legislative Yuan of its approval.
五、旅客攜帶自用行李以外之應稅零星物品,郵包之零星物品,除實施關稅配額之物品外,按5%稅率徵稅。
5. Except for the products that are subject to tariff quotas, dutiable miscellaneous articles carried by incoming passengers, except for personal effects, and miscellaneous articles imported by postal parcels, are dutiable at a rate of 5% ad valorem.
6. If the application of tariff classification and rate of this Customs Import Tariff is not the same as the application of the condition and the rate prescribed by the treaty, agreement or Economic Cooperation Agreement as ratified and promulgated by our government, the lowest applicable rate will be adopted.
七、本稅則應繳稅額,以新臺幣計算。
7. The duty amount according to the Customs Import Tariff shall be calculated in New Taiwan Dollars.